Category: лингвистика

Category was added automatically. Read all entries about "лингвистика".

Лингвистические тонкости

Мы привыкли к слову Россия.
Оно якобы имеет глубокие исторические корни.
А что, если правильно произносить РОссия?
От слова росс?
ПОльша, а не ПольшА. ТатАрия, а не ТатарИя.
На это косвенно намекает даже эта ваша RUssia.
А насколько сразу меняется смысл. РОссия - государство россов. РоссИя - размытое географическое понятие.
Лето!

Вот еще понял про себя

Во-первых, моя стихия - работа с максимальной неопределенностью.
Во-вторых, интеллектуальный вакуум меня убивает в самом прямом значении этого слова. Наоборот, пиршество, рай, изобилие вкусной сладкой информации приводит меня в такое состояние, в какое не приводит алкоголь, женщины и наркотики.
Лето!

Еще лингвистическая ловушка

Вот в русском вычленил еще адок локальный.

Говорят - "русские не вежливые".
Да, так и есть. До недавнего времени я сам не понимал, что такое вежливость.
И всё удивлялся, как так: фраза вроде вежливая, а люди звереют.

А теперь посмотрим на слово "пожалуйста". Оно ведь бессмысленное.
Английский - please - "прошу"
Немецкий - bitte - "прошу"
Французский - s'il vous plait - "если Вам будет угодно".

То же самое "спасибо". Некоторые говорят, что это - "спаси Бог", некоторые - еще какую чушь, но это просто набор звуков, не несущих смысла.
Английский - thank - "благодарю" (и то, "благодарю" - очень и очень странное слово)
Немецкий - danke - "благодарю"
Французский - merci - "милосердие, пощада".

"Вежливость" - это не когда ты говоришь ритуальные слова, лишенные смысла.

Вежливость - это когда ты не можешь повлиять на ситуацию. Единственное, что тебе остается, если тебе очень нужно - встать на колени, потупить взор и просить Господина о Милости.
А для этого надо хотя бы признать, что в твоей жизни есть Господин.
Русские с их покалеченным сознанием до сих пор думают, что все равны. Хотя это очевидно не так. И поэтому не мыслят категориями иерархии и вежливости.
Лето!

Самое большое удивление

от французского для меня - в спряжении глаголов.
Словообразование такое же, как в русском. Корень плюс приставка.
Я открыва - ю
ты открыва - ешь
он открыва - ет
мы открыва - ем
вы открыва - ете
они открыва - ют.

Заметили? Приставки начинаются на гласную. Это сделано для благозвучия. Русский язык молодой, и все косяки были в нем учтены.

Французский - более древний язык. Разные глаголы принадлежат к разным группам, которые спрягаются абсолютно по-разному. Вплоть до каждого конкретного глагола. 70 процентов глаголов спрягаются нормально, а 30 - очень, очень плохо. Причем эти 30 процентов - самая суть языка, "быть", "идти", "иметь", "хотеть" и т.д., т.е. из речи их не выкинешь никак. В приставках этих глаголов царит хаос. Каждая приставка может оказаться для тебя последней) Начинаются сдвоенные согласные.

Много согласных подряд, как и много гласных подряд, делают язык неритмичным и некрасивым.
И в хаосе французских глаголов находится логика: ДЕЛАЙ КРАСИВО.
Если полученное слово звучит по-орочьи, вставляй по желанию "е" и "с", сколько душе угодно. Если между двумя словами две гласные - вставляй "т". Где можно - ничего не произноси. В идеале - и не пиши)))

Во французском можно добавлять гласные в корень (в русском тоже можно, но в целом сочетание "сск" русского не смущает).

Слово "ты открываешь" по-французски звучит
Я откер (с ударением везде на последний слог!)
Ты откери
Он откери
Мы откериль
Вы откерилэ
Они откриль.

А теперь попробуйте произнести это с грассирующим "р" и ударением на последний слог.
Принципа словообразования "делай шоб было красиво" я нигде еще не встречал.
Одна надежда на итальянский.